In one of the workbooks I have, Поехали, there is an interesting dialogue (don’t be put off – it requires basic reading skills and very basic vocabulary):
That’s to the question of time spent and value gained – not all workbooks are equally good for you=) Even one of the most relied upon and popular, like this one.
It’s an exciting adjective in Russian, здоровый. You will probably hear something like this while drinking with a bunch of Russians (Ваше здоровье! – let’s drink for your health!) and think it is just about health – slim chance! Apart from “healthy”, it can also mean “very big, huge”. So,
здоровый мужчина can mean both, a healthy/strong man and a fat/sturdy one (aren’t in English fat chance and slim chance the same?)
Nothing difficult as today is Monday!
Music is a wonderful way to learn a language – rhythm and rhyme make the process easier and more enjoyable. I have found a great video for a popular Russian song with relevant images:
Would be a good idea just to listen to it a few times, then look at English translation to get a basic idea of what it is all about and then follow Russian lyrics to hear how we pronounce words and phrases. Then it is recommended to listen to it again a few times until you get comfortable with lyrics. This song is quite easy – mostly names – so it won’t make you feel like you know nothing!
Текст (for better quality, download it or click on it):
It would not be a surprise for you to hear that Russian word for bank is банк (masculine gender).
Also, we have a similarly pronounced word, but of feminine gender – банка. Means a jar (glass jar for storing).
But in prepositional case, they would take the same forms – банке. So,
– Возьми в банке! can mean 1) take (it) in/from bank 2) take it in/from the jar
– Я храню деньги в банке! can mean 1) I keep money in bank 2) I keep money in a jar
And one more about work (not bank/jar) for more advanced speakers:
СТАТЬ sounds a bit like British English START, doesn’t it? Just mind the soft Т in the end. I want to start and become a…
Also, we use Instrumental case after this verb:
Я хочу стать врачом. – I want to become a doctor.
Я хочу стать космонавтом. – I want to become a cosmonaut.
Я хочу стать звездой. – I want to become a star.
A little joke to practice (it’s Friday today, don’t work too much!):
We don’t always put dots above Ё (like in the second word above).
Let’s talk about a few words related to presents.
Дарить – to give something as a present – Что тебе подарить? Я не знаю!
Дар – gift (but quite a high style, better use the word below) or talent.
Подарок – a present (подарки – presents) – read like *ПАДАРЭК.
Do you think dark chocolate is a good present (just make sure you say the Russian РРРРРР sound!)?